- 重点词汇
- theart.这个;指已提到或易领会到的人或事物;指独一无二的、正常的或不言而喻的人或事物;用以泛指;与形容词连用,指事物或统称的人;用于姓氏的复数形式前,指家庭或夫妇;(指特定用途的事物)足够,恰好;每,一;当前的,本,此;(重读,表示所指的为知名或重要的人或事物)
- touchedadj.精神失常的;受感动的;有一点;略微带点;
- boyn.男孩;黑仔,小子;伙计;兵哥哥们,小伙子们;男青年;年少的儿子;一帮男伙伴;做某工作的男孩(或小伙子)
- wasv. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 );在,存在;不受干扰;
- withprep. 具有;和;用;有;以;跟;同;带有;使用;和…在一起;借;与…对立;关于;包括;因为;由于;与…方向一致;由…持有;为…工作;虽然;作为…的成员,为…所雇用;具有,有,带有;在…身上,在…身边;由于,因;在…那里,在…看来
- geniusn.天才;天赋;天才人物;(特别的)才能;
- 相关例句
They called the event 'a tribute to heroes', which was a nice touch...
他们把这一活动称为“向英雄致敬”,这可是加分之举。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
A cyclist crashed when he touched wheels with another rider...
一个骑车人与另一辆自行车车轮相碰后摔倒在地。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Nor had the benefits of the war years touched all sectors of the population.
战争年代的救济金也没有惠及所有的人。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
Small touches to a room such as flowers can be what gives a house its vitality.
房间里放些诸如鲜花之类的小点缀可以给家里带来生气。
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
…boys and girls who are blind and who want to be able to read and write by touch.
想通过触觉读写的失明的男孩和女孩
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
